• "Властелин колец" Lviv edition

    Я наконец вернулась из странствий, но начну писать, пожалуй, с конца – о концерте, который мы отыграли вчера в львовском Дворце искусств.Людей было больше, чем в Киеве, хотя сам зал примерно такого же …

  • Зашла в женевский книжный

    На обложке французского перевода “Мастера и Маргариты” – мейн-кун (такой кот с кисточками на ушах, если кто не знает) в короне.Вторая часть небезызвестной трилогии Стига Ларссона называется на француз …

  • Творческое

    Вдохновившись приближающимся концертом по “Властелину колец”, задала студентам на перевод песенку Бильбо. Чтобы все были в равных условиях, по дороге во Львов (в том самом поезде “Харьков – Трускавец” …

  • Бесполезных знаний не бывает

    Никогда не знаешь, что тебе пригодится. Сейчас перевожу книгу об игре на панфлейте и радуюсь тому, что 11 лет назад в Америке давала детям уроки игры на фортепиано, и теперь не приходится лезть в слов …

  • Наблюдения

    Пока вот тут в ЖЖ один товарищ ищет себе идеальную жену (самое смешное, что я всем параметрам соответствую – только не хочу ни самого товарища, ни замуж), напишу-ка я о чем-нибудь.Работой завалило, а …

  • Оказывается…

    … в этом вашем телевизоре даже иногда показывают что-то стоящее. Пару дней назад поймала на ICTV “Как приручить дракона”, а сегодня по ОРТ посмотрела вторую серию нового “Шерлока”. Даже дубляж вполн …

  • Изба-читальня. Выпуск 124

    Дочитала вчера –Дуглас Коуплэнд “Рабы Майкрософта”Слегка сумбурная вещь, повествующая о работе в ИТ вообще и “Майкрософте” в частности в 1990-х гг. Наверное, айтишники при прочтении испытывают ностал …